נוטריון לצרפתית

נוטריון לצרפתית

נוטריון לצרפתית הינו עורך דין, בעל המון שנות ניסיון ומעמד מיוחד. בתמהיל של המעמד שלו מותר לו לאמת ולאשר חתימה, תרגום, זהות, העתק וכיוצא בזאת,  ולקביעתו קיימת תוקף משפטי, אשר תופס אף בבית המשפט. אין כל מי שרוצה וגם אין כל עורך דין עשוי להיות נוטריון. כדי שעורך דין יהפוך לנוטריון בצרפתית, נדרש ממנו עשר שנות ניסיון מינימום כעורך דין במדינת ישראל וכמו כן, הינו צריך ללמוד, לקבל הסמכה והיתר מוועדה מיוחדת במשרד המשפטים. בשל הכוח אשר מתקבל בידי הנוטריון לצרפתית, נקבעו חוקי אתיקה נוקשים בחוק, אשר נדרשים מכלל הנוטריונים.

במידה כי נוטריון לצרפתית עובר על חוקי האתיקה – האם זה פוגע בחוקיות השירות אשר מוענק לכם?

אפשר לחלק את חוקי האתיקה של הנוטריון לצרפתית לשלוש  קבוצות – חוקי שמירה על סודיות, חוקים מקצועיים באשר לשירותים ספציפיים שמוענקים, חוקים שיעדם לשמור על כבוד המקצוע. אף במידה ונוטריון לצרפתית עובר עבירה שמטרתה הינה להגן על כבוד המקצוע, כי אז עבודתו והשירותים שמוענקים אין ייסוב להם נזק, בהחלט שאין באופן ישיר. כאשר קיים מעבר על נהלים מעין אלה, הפגיעה אינה כרוכה בחוקיות של המסמכים שהנוטריון לצרפתית אישר, אך הדבר עשוי להעמיד בספק את יושרו המקצועי של הנוטריון לצרפתית ולסכן את תוקף הרישיון שלו לשמש כנוטריון בהתאם לחוק.

כאשר חוקי האתיקה קשורים לשירות מסוים, הסבת הנזק עשויה להיות אף בתוקף השירות שמוענק. במידה, לדוגמא, נוטריון לצרפתית מעניק היתר זיהוי אנשים בלי תעודה מזהה אותנטית או שלא בפניו, עצם הזיהוי עשוי להיות מוטל בספק. בנוגע לתרגום של נוטריון לצרפתית מותר לנוטריון עסקי לערוך את התרגום במו ידיו או לחלופין לאשר תרגום שמבוצע באמצעות מתרגם מקצועי, רק אם הינו שולט בשתי השפות. קיימת היתכנות של אימות התרגום בכל מיני מצבים, רק כאשר מצורף תצהיר של המתרגם והאימות הינו של התצהיר. הסבת נזק של סודיות אף והינה לא פוגעת בשירות שמוענקת, אבל קיימת רגישות רבה למעבר על חוקי אתיקה בהיבט הנ"ל, בשל כך כי הנוטריון נחשף במהלך תפקידו לכל מיני תחומים רגישים מו ההיבט האישי והמסחרי והיעד הינו להגן על הלקוח ומניעת פרסום של התחומים הללו.